{"id":8696,"date":"2022-02-10T16:09:06","date_gmt":"2022-02-10T15:09:06","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lenseup.com\/?p=8696"},"modified":"2022-03-20T16:20:38","modified_gmt":"2022-03-20T15:20:38","slug":"timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/","title":{"rendered":"Les timecodes pour les sous-titres: comment les cr\u00e9er, les optimiser ou les supprimer ?"},"content":{"rendered":"<p>Les time-codes sont un \u00e9l\u00e9ment fondamental de la fa\u00e7on dont nous travaillons avec le contenu vid\u00e9o, et il est n\u00e9cessaire d&rsquo;en avoir une connaissance de base pour le sous-titrage, la traduction vid\u00e9o ou le montage vid\u00e9o. En effet, les probl\u00e8mes de time-coding sont la premi\u00e8re cause de d\u00e9passement des co\u00fbts et des d\u00e9lais dans les projets de localisation de sous-titres.<\/p>\n<p>Les time-codes sont les s\u00e9quences temporelles qui vous permettent de synchroniser vos sous-titres avec votre vid\u00e9o.<\/p>\n<p>Que ce soit dans un fichier SRT ou VTT, ils encodent votre transcription en fonction de la position dans le temps. Mais si vous n&rsquo;en disposez pas encore, comment les extraire facilement de votre vid\u00e9o ? Et si vous les avez d\u00e9j\u00e0, comment les optimiser ou les supprimer ?<\/p>\n<p>Voici un guide complet pour vous aider dans le processus de synchronisation des<a href=\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/sous-titrage-multilingue\/\"> sous-titres<\/a>.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<h2>Pourquoi optimiser le timecode de vos sous-titres ?<\/h2>\n<p style=\"text-align: left;\">Ils passent souvent inaper\u00e7us, mais les timecodes de vos sous-titres sont cruciaux pour synchroniser le texte et votre vid\u00e9o. S&rsquo;ils sont mal align\u00e9s, ils cr\u00e9ent un d\u00e9calage entre le son, l&rsquo;image de votre contenu et les sous-titres. En ne les optimisant pas, vous risquez de provoquer une g\u00eane intense chez vos spectateurs.<\/p>\n<p>En apprenant les bonnes techniques pour optimiser vos timecodes, vous pourrez am\u00e9liorer l&rsquo;exp\u00e9rience utilisateur:<\/p>\n<p>&#8211; Votre public n&rsquo;aura aucun mal \u00e0 comprendre et \u00e0 appr\u00e9cier les mots et le contenu de votre vid\u00e9o.<\/p>\n<p>&#8211; Avec un bon timecode, vous permettez \u00e0 vos spectateurs de rapporter et de se souvenir facilement de ce qui est dit.<\/p>\n<p>&#8211; Vous offrez une exp\u00e9rience audio et vid\u00e9o optimale aux \u00e9trangers ou aux personnes sourdes et malentendantes.<\/p>\n<p>C&rsquo;est ce que vous recherchez ? Voici nos meilleurs conseils pour les optimiser.<\/p>\n<h2>Timecode vid\u00e9o : comment les g\u00e9n\u00e9rer et les ajuster<\/h2>\n<p>Pour commencer, que faire lorsque vous n&rsquo;avez pas encore le timecode de votre vid\u00e9o ?<\/p>\n<ul>\n<li>Vous en avez peut-\u00eatre d\u00e9j\u00e0 fait l&rsquo;exp\u00e9rience, mais cr\u00e9er le timecode manuellement en l&rsquo;extrayant de votre vid\u00e9o peut \u00eatre long et fatigant. Vous devez noter la position temporelle de chaque s\u00e9quence de texte que vous transcrivez.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Si vous souhaitez le faire, pour une vid\u00e9o assez courte par exemple, vous devez alors vous devez suivre les directives pour cr\u00e9er des fichier de sous-titres comme le SRT. \u00c0 l&rsquo;aide d&rsquo;un \u00e9diteur de texte tel que Notepad, voici comment encoder vos sous-titres en SRT :<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L&rsquo;important est d&rsquo;\u00eatre pr\u00e9cis dans le timing et le comptage de vos s\u00e9quences. Assurez-vous de d\u00e9finir vos timecodes au moment o\u00f9 les locuteurs parlent.<\/p>\n<p>Sinon, si vous ne voulez pas trop vous casser la t\u00eate, il existe d\u00e9sormais des solutions pour vous faciliter la t\u00e2che. Plusieurs types d&rsquo;\u00e9diteurs et de g\u00e9n\u00e9rateurs de timecodes peuvent vous aider :<\/p>\n<p><strong>&#8211; Les logiciels de sous-titres comme Aegisub,ou SubtitleEdit<\/strong> vous fournissent une solution pour r\u00e9gler et corriger votre timecode manuellement. Gr\u00e2ce \u00e0 leur interface conviviale, vous gagnez en productivit\u00e9 dans le processus de synchronisation. Mais attention aux longues vid\u00e9os, le travail peut \u00eatre fastidieux.<\/p>\n<p><strong>&#8211; Les g\u00e9n\u00e9rateurs automatiques de sous-titres .<\/strong> Ces outils cr\u00e9ent et synchronisent automatiquement votre timecode avec votre transcription. Tout ce que vous avez \u00e0 faire est de t\u00e9l\u00e9charger votre vid\u00e9o, et ils se chargeront de l&rsquo;ajustement temporel de vos sous-titres gr\u00e2ce \u00e0 la technologie de synth\u00e8se vocale. Cependant, le r\u00e9sultat n&rsquo;est pas parfait, et n\u00e9cessite souvent une correction a posteriori. Mais en les utilisant, vous gagnez beaucoup de temps.<\/p>\n<h2>Comment supprimer le timecode de votre fichier SRT ?<\/h2>\n<p>Une autre question qui revient souvent : peut-on convertir son fichier de sous-titres comme le SRT en fichier de transcription ? Oui et pour ce faire, il suffit de supprimer tous les timecodes de votre code. Mais comment le faire rapidement ?<\/p>\n<p>Voici une m\u00e9thode \u00e9tape par \u00e9tape pour bien faire le travail avec SRT :<\/p>\n<ol>\n<li>Ouvrez votre fichier SRT avec un \u00e9diteur de texte comme notepad++<\/li>\n<li>Placez votre curseur au tout d\u00e9but de votre fichier.<\/li>\n<li>S\u00e9lectionnez l&rsquo;option \u00ab\u00a0remplacer\u00a0\u00bb (CTRL + H)<\/li>\n<li>Entrez dans \u00ab\u00a0Remplacer\u00a0\u00bb ^\\R ?(\\d+)\\R\\d\\d:\\d\\d.+\\R<\/li>\n<li>Tapez dans \u00ab\u00a0Remplacer par\u00a0\u00bb $1 &#8211; (ou rien si vous ne voulez pas garder la num\u00e9rotation)<\/li>\n<li>D\u00e9cochez \u00ab\u00a0Correspond \u00e0 une nouvelle ligne\u00a0\u00bb.<\/li>\n<li>Cliquez sur \u00ab\u00a0Expression r\u00e9guli\u00e8re\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0Correspondre \u00e0 la casse\u00a0\u00bb.<\/li>\n<li>Vous tomberez alors sur la transcription num\u00e9rot\u00e9e (ou non num\u00e9rot\u00e9e).<\/li>\n<\/ol>\n<p>C&rsquo;est tout, vous pouvez alors copier\/coller ou enregistrer votre transcription sous forme de fichier TXT !<\/p>\n<h2>Solution professionnelle pour les sous-titres : des timecodes de qualit\u00e9 avec LenseUp<\/h2>\n<p>Frustr\u00e9 par le temps pass\u00e9 \u00e0 transcrire des vid\u00e9os \u00e0 la main ? Chez\u00a0 LenseUp, nous proposons de r\u00e9aliser vos sous-titres. Mais ce n&rsquo;est pas tout. Nous pouvons traduire tous vos sous-titres en 30 langues!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Les time-codes sont un \u00e9l\u00e9ment fondamental de la fa\u00e7on dont nous travaillons avec le contenu vid\u00e9o, et il est n\u00e9cessaire d&rsquo;en avoir une connaissance de base pour le sous-titrage, la traduction vid\u00e9o ou le montage vid\u00e9o. En effet, les probl\u00e8mes de time-coding sont la premi\u00e8re cause de d\u00e9passement des co\u00fbts et des d\u00e9lais dans les [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":8699,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[50],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Les timecodes pour les sous-titres: comment les cr\u00e9er, les optimiser ou les supprimer ?<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Voici un guide complet pour vous aider dans le processus de synchronisation des sous-titres.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Les timecodes pour les sous-titres: comment les cr\u00e9er, les optimiser ou les supprimer ?\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Voici un guide complet pour vous aider dans le processus de synchronisation des sous-titres.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"LenseUp, solutions vid\u00e9o et audio multilingues. Audioguides, audiobooks, traductions audio et video\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-02-10T15:09:06+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-03-20T15:20:38+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.lenseup.com\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/time-coding-subtitle.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"LenseUp\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"LenseUp\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/\",\"url\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/\",\"name\":\"Les timecodes pour les sous-titres: comment les cr\u00e9er, les optimiser ou les supprimer ?\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/time-coding-subtitle.jpg\",\"datePublished\":\"2022-02-10T15:09:06+00:00\",\"dateModified\":\"2022-03-20T15:20:38+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/#\/schema\/person\/dadfed1f52570f3378a4679e8e398337\"},\"description\":\"Voici un guide complet pour vous aider dans le processus de synchronisation des sous-titres.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/time-coding-subtitle.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/time-coding-subtitle.jpg\",\"width\":800,\"height\":800},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/7440-2\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Les timecodes pour les sous-titres: comment les cr\u00e9er, les optimiser ou les supprimer ?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/\",\"name\":\"LenseUp, multilingual audio and video solutions\",\"description\":\"Traductions et contenus audio \/ video dans 30 langues.\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/#\/schema\/person\/dadfed1f52570f3378a4679e8e398337\",\"name\":\"LenseUp\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/630b0f43e55077cd2abe39e3e9e2a52c?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/630b0f43e55077cd2abe39e3e9e2a52c?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"LenseUp\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Les timecodes pour les sous-titres: comment les cr\u00e9er, les optimiser ou les supprimer ?","description":"Voici un guide complet pour vous aider dans le processus de synchronisation des sous-titres.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Les timecodes pour les sous-titres: comment les cr\u00e9er, les optimiser ou les supprimer ?","og_description":"Voici un guide complet pour vous aider dans le processus de synchronisation des sous-titres.","og_url":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/","og_site_name":"LenseUp, solutions vid\u00e9o et audio multilingues. Audioguides, audiobooks, traductions audio et video","article_published_time":"2022-02-10T15:09:06+00:00","article_modified_time":"2022-03-20T15:20:38+00:00","og_image":[{"width":800,"height":800,"url":"https:\/\/www.lenseup.com\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/time-coding-subtitle.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"LenseUp","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"LenseUp","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/","url":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/","name":"Les timecodes pour les sous-titres: comment les cr\u00e9er, les optimiser ou les supprimer ?","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.lenseup.com\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/time-coding-subtitle.jpg","datePublished":"2022-02-10T15:09:06+00:00","dateModified":"2022-03-20T15:20:38+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/#\/schema\/person\/dadfed1f52570f3378a4679e8e398337"},"description":"Voici un guide complet pour vous aider dans le processus de synchronisation des sous-titres.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.lenseup.com\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/time-coding-subtitle.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.lenseup.com\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/time-coding-subtitle.jpg","width":800,"height":800},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/timecodes-sous-titres-creer-optimiser-supprimer\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/7440-2\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Les timecodes pour les sous-titres: comment les cr\u00e9er, les optimiser ou les supprimer ?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/","name":"LenseUp, multilingual audio and video solutions","description":"Traductions et contenus audio \/ video dans 30 langues.","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/#\/schema\/person\/dadfed1f52570f3378a4679e8e398337","name":"LenseUp","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/630b0f43e55077cd2abe39e3e9e2a52c?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/630b0f43e55077cd2abe39e3e9e2a52c?s=96&d=mm&r=g","caption":"LenseUp"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8696"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8696"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8696\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8698,"href":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8696\/revisions\/8698"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8699"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8696"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8696"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lenseup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8696"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}