Video translation for the news and information sector
At an international level
The volume of information is growing at a rapid pace worldwide. Informative videos are on the rise. To survive on the web, it is essential to be constantly deliver new video or audio experiences. But your audience is not limited to English-speaking markets.
Informative websites, global or regional news agencies must regularly provide video or audio content in different languages to reach an international audience, as fast as possible.
Fast and accurate translation of video or audio news
We offer audio and video news translation services in 12 languages, for news and information websites: websites qualified as generalist, or specialist websites (medical, news websites, information websites, sectorial websites…)
The translation services provided by LenseUp are suited to news agencies looking for a regular audio or video translation service. Our translation rates are significantly lower than those of the market, thanks to the use of innovative technologies, such as machine learning.
Translation process of a video or of an audio file
Transcription
We use a transcriber to transcribe all the words spoken in the video with an annotation of the timings (time-codes) for synchronization.
Translation
Our translations are achieved by native professionals, for optimal quality. If the text has been translated too literally or has not been condensed to meet time constraints, the quality of video translation is not good.
Recording the translated voice-over
We will send you the audio or video in the format of your choice, with synchronised translated voice-over. We can also send you the translated voice-over in a separate file.
Subtitles as an alternative
Subtitling is also quite common. Subtitling is cheaper, but you will discourage some Internet users who prefer to see videos with audio in their own language. One advantage of video subtitling is to make videos accessible to deaf or hard hearing people, or to impact positively on SEO.