70% of customers prefer buying goods and services that are sold in their own language
Localization into only 15 languages provides access to 90 % of the world markets
As of December 2020, only 25.3% of internet users were English native speakers.
With affordable rates, we can translate your videos into 30 languages. It has never been easier to reach your international customers.
Video localization services
We’re here to help you reach a wider audience. We transcribe and translate videos so you can share them with anyone across the world. Submit your video, and we’ll take care of everything, including transcription, translation, publication, optimization for search engine optimization, and distribution in the language of your choice.
Voice-over is the process of adding a voice to a video. Unlike dubbing, which is when someone records their voice on top of the original audio track, voice-over consists of recording a voice that can be heard in the foreground or background. The original audio track that can be heard in the background, or completely deleted.
In the modern days of auto-generated subtitles on YouTube, it’s easy to think video translation is a rather simple task. If you’ve ever used automated speech recognition technology and Google Translate to translate your videos, you probably know that you won’t get the quality. Our translators make sure nothing important will be lost in the video translation process.
When you want to reach a wide audience, quality and accuracy are key. At LenseUp, our subtitling service can increase your viewership in the international market.
Video translation and localization is a complex process that can take up to five stages
First of all, contact us and tell us about your video. We will analyze it (length, number of words, business sector…) and will send you a quotation.
The content of your video is transcribed using voice recognition technology. It is then proofread by our professional team of translators.
Our expert translators translate and adapt the content while respecting constraints such as synchronization.
We will record the voice-over according to a specific timing, to match the original video. Background music can also be added at this stage.
We add the subtitles within the media with precise timing to match the on-screen action.
The result is a high-quality video that is meaningful to your target audience around the globe.
Usually, we deliver the final video with voice-over subtitles or the audio file via Dropbox or, if necessary, or via a secure FTP. We can also upload and publish your video on Youtube. In this case, we can publish the transcription of the text in the target language, to optimize SEO.
For which applications?
- Training videos and online courses (MOOC)
- Sales videos
- Corporate videos
- News agencies
- Conferences and events
- Videos for social networks
- Tutorials and product presentations
- Internal communication videos
Innovative technologies to bring down the cost of video translation and multimedia localization
We at LenseUp are always looking for innovative tech solutions. The types of innovations we’re looking for include machine learning, post-editing translations, text recognition or text to speech technologies.
- Flexible and fast service at a competitive cost, without sacrificing voice quality.
- 30 languages
- Male or female voices / voice over actors or synthetic voices
Translate your videos, reach a global audience and improve your SEO
Video SEO is an online marketing strategy to make your videos visible in search engine results pages. There are many different techniques to optimize your videos, and our company has the expertise and know-how to take your video SEO to the next level.
Ask for a quote.
Call us now: +1 559 316 4440