Découvrez des approches innovantes en matière de traduction et localisation de podcasts.

Dans le paysage dynamique de la technologie audio, LenseUp franchit un nouveau cap avec son nouveau service : la restauration audio d’enregistrements anciens et de mauvaise qualité. Notre service propose de ressuciter des enregistrements détériorés, ce qui constitue ainsi une avancée exaltante pour les historiens, les mélomanes et tous ceux qui se passionnent pour la préservation du patrimoine sonore. Lire la suite

Dans un monde toujours plus centré sur la communication globale, la capacité de franchir les barrières linguistiques est plus cruciale que jamais. Meta, figure de proue dans le secteur de l’intelligence artificielle, a récemment fait part d’une percée significative dans le domaine de la traduction vocale. Cette innovation promet de transformer radicalement notre manière de communiquer à travers les différentes langues. Lire la suite

À une époque où la communication à l internationale est fondamentale,  la capacité à faire tomber les barrières linguistiques est plus cruciale que jamais. Meta, le conglomérat technologique, a fait un pas monumental dans cette direction avec l’introduction de son dernier modèle d’IA, SeamlessM4T. Ce modèle révolutionnaire est sur le point de redéfinir le paysage de la communication multilingue, en offrant des traductions et des transcriptions en temps réel dans près de 100 langues. Il sera particulièrement utile pour la traduction audio et vidéo.

Lire la suite

Les podcasts sont devenus une partie importante de notre vie quotidienne, offrant une plateforme pour l’éducation, le divertissement et la connexion. Avec la popularité croissante des podcasts, le besoin de traduction augmente également. Cet article explorera l’importance de la traduction des podcasts, le processus impliqué et comment cela peut contribuer à ce que vous touchiez un public international
Au cours des dernières années, les podcasts ont connu une croissance formidable. Il s’agit d’un nouveau media parfait pour apprendre, rire et se détendre. Cependant, il y a souvent une barrière linguistique qui limite la diffusion du podcast, laissant les podcasteurs se demander s’ils ont besoin de traduire leurs podcasts originaux en plusieurs langues.

Lire la suite

Aujourd’hui commence la cinquième édition du PPF, le Paris Podcast Festival, qui est un festival de créateurs et de créatrices de contenus audio. Le festival a lieu cette année du 20 au 23 octobre à la Gaité Lyrique à Paris. Le thème de cette nouvelle édition, c’est les puissances de la douceur.

Ce festival propose des rencontres, des écoutes publiques en avant-première, des enregistrements live et même des masterclass. Le jeudi est réservé aux professionnels et cette année, un pays est particulièrement mis à l’honneur, c’est le Canada. Un programme qui nous touche particulièrement avec une thématique spécifique autour de l’export. A quand une thématique sur l‘internationalisation des podcasts?

Il s’agit du tout premier festival entièrement dédié à tous les genres de podcasts natifs et il a vocation de rassembler chaque année, pendant 4 jours tous les passionnés du podcast, les curieux en soif de découverte et de nouvelles rencontres en croisant tous les genres et tous les formats. Lire la suite

Créer un podcast intéressant est une chose, mais le diffuser massivement en est une autre. Pourtant, un podcast diffusé à grande échelle peut ouvrir de nombreuses portes à votre entreprise, dont certaines peuvent être très bénéfiques à long terme. Nous verrons ici comment la transcription d’un épisode de podcast peut donner des ailes à la visibilité de votre entreprise et booster votre SEO.

En 2021, 79 % de la population adulte américaine connaissait le podcasting et environ 120 millions de personnes écoutaient régulièrement des podcasts. Les États-Unis sont en tête du classement mondial en matière d’écoute de podcasts, toutes catégories confondues.

La Suède se classe deuxième en termes de pénétration des podcasts, avec 34,6 % des internautes qui prévoient d’écouter des podcasts cette année. En Norvège, en Australie, au Canada et en Espagne, l’adoption du podcasting est massive. En raison de l’importance de leur population, la Chine et le Brésil se classeront aux deuxième et troisième rangs des auditeurs de podcasts (85,6 millions et 39,2 millions de personnes, respectivement).
Lire la suite

Les Hispaniques ont leur propre culture et leur propre langue, ce qui a conduit au développement d’une culture linguistique unique aux États-Unis, différente de l’espagnol parlé en Europe. Les entreprises qui souhaitent toucher le marché hispanique, avec la traduction audio/video en espagnol,  doivent adapter leur contenu à ce public spécifique.

La communauté hispanique américaine est un groupe démographique en croissance rapide qui représente actuellement plus de 14 % de la population générale. Cette communauté a un pouvoir d’achat important et constitue également le plus grand groupe minoritaire des États-Unis. La communauté hispanique est également relativement jeune, avec 40 % de la population appartenant à la tranche d’âge du millénaire (née entre 1981 et 1996). Un peu plus d’un quart de la population américaine âgée de moins de neuf ans est hispanique. Selon le Bureau du recensement des États-Unis, la population hispanique a augmenté de 43 % entre 2000 et 2010, et devrait encore augmenter de 28 % d’ici 2025. Par conséquent, le marché hispanique devient de plus en plus important pour les entreprises qui veulent exploiter ce groupe démographique croissant. Lire la suite

Le secteur du podcast est devenu mainstream. Deloitte, Edison et Nielsen s’accordent à dire que le boom du marché a été tout simplement phénoménal ces dernières années. Cependant, le contenu local est clé.  72 % des internautes consomment du contenu  dans leur propre langue. Les marques qui souhaitent avoir une présence internationale avec le podcasting doivent donc innover er s’adresser à des publics en langue étrangère.

Nous avons déjà mentionné que la majorité des gens préfèrent s’engager avec du contenu dans leur propre langue. Saviez-vous que 72 % des consommateurs sont également plus susceptibles d’acheter un produit si les informations sont disponibles dans leur langue maternelle ? La plupart des consommateurs recherchent la commodité. L’objectif ici est simple : si vous souhaitez toucher un public plus large, il est logique d’envisager une traduction de votre podcast pour toucher un public global ! Lire la suite

L’écoute de podcasts gagne en popularité en Europe. Selon les estimations d’Emarketer, près de 70 millions de personnes dans l’Europe des 5 (France, Allemagne, Italie, Espagne et Royaume-Uni)  écouteront des podcasts cette année. Cependant, le nombre combiné d’auditeurs dans ces pays est encore inférieur au nombre total aux États-Unis (117,8 millions). Lire la suite

Les internautes bénéficient d’un large éventail de possibilités pour accéder aux résultats de Google. Le Knowledge Panel en fait partie. Il s’agit du long rectangle latéral que vous pouvez voir à droite dans la page de résultats lorsque vous effectuez une recherche. Lire la suite